Tender auf Abstand

Nein, das ist kein Beitrag aus meinem anderen Leben bzw. Modellbahn-Blog, der versehentlich hier gelandet ist.  Sondern der Betreff einer Mail, die bei mir natürlich genau diese Assoziation hervorrief: daß es um den Abstand zwischen (Dampf-)Lokomotive und (Schlepp-)Tender gehe.

Doch weit gefehlt: es geht um meine Strumpfbedürfnisse!

TENDER auf Abstand

Liebe
Wir Agri-Food-Produkte der Discounter und wir wollen wissen, wenn Sie irgendwelche Strumpf Bedürfnisse haben.
Wir nehmen Ihre Aktien und verkaufen sie für den Export, Afrika, Ost-Länder
Als Spezialist der Transaktionen und den Abruf der Logistik.
Unsere Firma <Name gelöscht> hat viel Erfahrung auf dem Gebiet der Lagerabbau von Artikeln Endziel Öffentlichkeit.
Schnelle Entführung (innerhalb von 8 Tagen) auf unsere Kosten
Die finanzielle Unabhängigkeit, die eine schnelle Transaktionen erlaubt
Wenn Sie Bedarf Lagerabbau , senden Sie uns eine Liste und Ihren Tarif.
Für weitere Informationen, kontaktieren Sie uns bitte.

Als freie Prosa durchaus nicht erfolglos bei der Humorigkeit, das muß man der Übersetzungsmaschine schon lassen.  „Wir nehmen Ihre Aktien und verkaufen sie für den Export“, den Teil glaube ich ihnen sogar.  „Schnelle Entführung auf unsere Kosten“?  Nee, den nicht.  Man muß ja nicht gleich das Schlimmste denken.

Aber wenn man schon mit „Endziel Öffentlichkeit“ agiert — ist es echt so schwer, einen Muttersprachler zu finden, der mal drüberlesen kann?  Oder einfach mal einen guten Online-Übersetzer zu benutzen?  Der französische Originaltext stand freundlicherweise dabei, da konnte ich gleich mal ein Experiment anschließen und meinen Lieblingsübersetzer DeepL bemühen.  Und siehe da:

ANGEBOTE auf Déstockage aufrufen

Madam, Sir,
Wir sind Lebensmittel-Discounter und möchten gerne wissen, ob Sie einen Bedarf an Lagerabbau haben.
Wir nehmen Ihre Bestände zurück und verkaufen sie für den Export, Afrika, die östlichen Länder.
Als Spezialist für Transaktions- und Lagerlogistik.
Unsere Firma <Name gelöscht> hat viel Erfahrung auf dem Gebiet des Lagerabbaus von Artikeln für die Endverbraucher.
Schnelle Entführungen (weniger als 8 Tage) auf unsere Kosten
Eine Finanzautonomie, die schnelle Transaktionen ermöglicht.
Wenn Sie Bedarf an Lagerabbau haben, senden Sie uns eine Auflistung und Ihre Preisliste.
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Bis auf die Entführungen, im Original „enlèvements“, was laut LEO auch, aber eben nicht nur „Abholungen“ bedeuten kann und hier offensichtlich auch tut, schon viel verständlicher.  Um nicht zu sagen: erstmals verständlich.  „Déstockage“, im Betreff nicht automatisch übersetzt, im Fließtext aber schon, scheiterte nur am großen D — mit einem kleinen wird die Überschrift zu einem perfekten „ANGEBOTE zum Lagerabbau einholen“.

Nun bin ich leider gottseidank überhaupt gar kein Lebensmittelhändler und habe also nix von diesem neugewonnenen Verständnis dafür, was diese Leute eigentlich von mir wollen.  Aber zumindest hatte ich so mal Gelegenheit, die Links zu meinem Lieblingsübersetzer und meinem Lieblingswörterbuch unter die Leser zu bringen.

Und sollte ich jemals irgendwelche Strumpf-Bedürfnisse haben, ich Ferkel, werde ich mich natürlich gern an den Absender wenden.

Schreibe einen Kommentar

Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht.